Translation of "come siamo finiti" in English


How to use "come siamo finiti" in sentences:

Come siamo finiti in questo guaio?
How did we get into this mess?
Può dirci quando, dove e come siamo finiti contro la curvatura temporale.
It can tell us when, where and maybe even how we hit that time warp.
E' tutto il giorno che andiamo a sud, non so come siamo finiti qui.
We've walked south all day, okay? We walked south all fucking day. I don't know how we ended up here.
Da quando è arrivata lei mi hai cancellato e guarda come siamo finiti.
Ever since that kid came in, you've ignored everything I've said. And now look where we are!
Come siamo finiti qui, dove stiamo andando, cos'è il tempo.
The ghetto science? How did we get here, where are we going, what is time?
Ecco come siamo finiti nella merda, occupandoci degli affari degli altri.
This is how we got in this shit, by minding other people's business.
Non si sa come, siamo finiti in Cambogia.
Somehow we end up in cambodia.
Non si spiega come siamo finiti qui dopo 20 anni alla Omicidi.
Didn't you explain her how we ended here after 20 years at the Homicide.
Come siamo finiti dalle stelle alle stalle?
How did we get from the top of the world to the bottom of the heap?
Cioe', capisco come siamo finiti, dove siamo oggi...
I mean, I understand how we got to where we are today.
Io e Brian non ci fermiamo mai, e guarda come siamo finiti.
Brian and I never got a break, and look where we ended up.
E credo che siamo una di quelle coppie che ha una storia lunga, quando la gente ci chiedera' come siamo finiti insieme.
And I think that we are one of those couples with a long story when people ask how we found each other.
Ok, beh, innanzitutto come siamo finiti sull'aereo piu' pazzo del mondo?
All right, first things first. How did we end up on Soul Plane?
Quei cazzo di sindacati non sono stati creati per proteggere gli alcolizzati e i ritardati, eppure guardate come siamo finiti.
Fucking unions were not created to protect the drunk and retarded, yet lookie here.
Able, non ci hai ancora detto come siamo finiti fin qui.
Able, you still haven't told us how we ended up here.
Come siamo finiti a letto insieme, in passato?
How did we end up all over each other back then?
Aspetta, come siamo finiti all'altra donna?
Wait, how'd we get to another woman?
Stavo cercando di spiegare per la milionesima volta... come siamo finiti a questo punto.
And I was trying to explain for the millionth time how we ended up here.
Non so come, siamo finiti in questo puttanaio cosmico e per qualche cazzo di motivo... ci è finita anche lei.
Somehow we stumbled into this cosmic fuck up and for whatever crazy ass reason, you've stumbled into it, too.
Come siamo finiti di nuovo a questo punto?
How did we end up here again?
Qualcuno si ricorda come siamo finiti qui?
Does anybody remember how we got here?
Come siamo finiti a parlare di pistole?
How did we even end up on guns?
Come siamo finiti a questo punto?
How did we end up here?
Ecco come siamo finiti a Ipswich.
No. That's how we ended up in Ipswich.
Come siamo finiti sessant'anni nel futuro?
How did we end up 60 years in the future?
Nessuna idea di chi siamo o come siamo finiti qui.
No idea who we are or how we got here.
Ecco come siamo finiti su quel sito.
That's how we ended up on the site.
Come siamo finiti ad avere questa conservazione?
How are we even having this conversation?!
Come siamo finiti in questa fattoria?
[Gong crashes] How did we end up volunteering on this farm?
Non so come siamo finiti dentro la fontana.
I don't know how we ended up in the fountain.
Come siamo finiti sul retro del furgoncino di mia madre?
How did we end up in the back of my mom's minivan?
Sai, e abbiamo cominciato a parlare del liceo, del ballo d'inverno e... - Sai, di come siamo finiti insieme...
You know, and we started talking about high school and the winter formal and... you know, how we got together
Come siamo finiti a parlare di questo?
Um, how exactly did we get talked into this?
Come siamo finiti a parlare di politica?
How did we get back to politics?
Rinfrescami la memoria, Merlino, come siamo finiti cosi'?
Remind me, Merlin, how did we end up like this?
Viviamo ancora in quel mondo, ed ecco come siamo finiti.
And we still live in that world, and this is what we end up with.
Ma come siamo finiti qui, all'idea di mettere tutta la gente ammalata insieme nello stesso edificio?
But how did we even end up here, in this idea of placing all kinds of sick people together in one big building?
Lo so -- non so come siamo finiti in questa posizione.
(Music) I don't know how we got into this position.
(Risate) Non so come siamo finiti in argomento, ma è andata così.
(Laughter) I don't know what it was about that, but that's what happened.
5.5814230442047s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?